WHAT'S NEW?
Loading...

Himizu (ヒミズ)

ミルクのなかにいる蝿 その白と黒はよくわかる
働きものか怠けものかもわかる
健康な顔と青白い顔の区別もわかる
すべてに終わりをもたらす死もわかる
なんだってわかる 自分のこと以外なら。

Je connois bien mouches en lait,
Je connois à la robe l'homme,
Je connois le beau temps du laid,
Je connois au pommier la pomme,
Je connois l'arbre à voir la gomme,
Je connois quand tout est de mêmes,
Je connois qui besogne ou chomme,
Je connois tout, fors que moi-mêmes.

Reconozco sin dificultad las moscas en la leche;
reconozco al hombre por el vestido;
reconozco el buen tiempo y el malo;
reconozco la manzana en el manzano;
reconozco el árbol al ver la resina;
conozco cuándo es todo igual;
conozco quién trabaja o descansa;
conozco todo, excepto a mí mismo

Fragmento de  Ballade des menus propos (japonés, francés y español)
Francois Villon 

Ganadora del Festival de Venecia, basada en el manga del mismo nombre de Minoru Furuya, ヒミズ (Himizu) es una excelente película de origen japonés del director Sion Sono (園 子温) , y con las actuaciones de Shouta Sometai (染谷 将太) y Fumi Nikaido, cabe mencionar que Shouta fue premiado en el mismo festival con el "Marcello Mastroiani por la Mejor Revelación", premio que a mi humilde punto de vista tiene bien merecido debido a su excelente actuación pese a su corta edad.

En México tenemos la fortuna de que esta película (http://himizu.gaga.ne.jp/), se exhiba actualmente en la Cineteca Nacional (http://www.cinetecanacional.net/ficha.php?cvePel=10356&corto=10356) y digo la fortuna porque en Japón, su país de origen se exhibirá hasta el próximo año.

Himizu narra la historia de dos adolescentes de 14 años, Sumida y Keiko que buscan su identidad en medio de los escenarios de la devastación que dejó el Tsunami que ocurrió este año en Japón, de hecho una de las cosas más impresionantes de la película es que los escenarios son reales, y se puede ver tristemente a una ciudad entera reducida a escombros, la verdad de manera personal me causó una impresión fuerte ver tal distopía, ya se que esto no es algo nuevo para mí ni para ustedes, pero nunca lo había visto así, esto gracias a la buena fotografía, es decir, había visto escenarios creados artificialmente por otras producciones, también animaciones o había imaginado algo similar a partir de ciertos libros, quizá he mirado también libros de historia acerca de guerras, incluso creo que me recuerda mucho a los noticieros de lugares que experimentan este tipo de tragedias, pero en esas noticias que transmiten en menos de 5 minutos no había tenido tanto tiempo para ver algo como una ciudad totalmente destruida, tal vez me recordó mucho a otro excelente film que vi hace un par de años llamado "Las Tortugas también vuelan" en dónde se hacía reflexión acerca de la vida que llevan los niños en zonas de guerra como Afganistán, esa película no era menos impresionante y yo pienso que era más cruel que de la que hoy hablo, pero hubo una sensación extraña que me provocó la la realidad "retratada" de Himizu, no sé si porque en mi mente siempre está la imagen firme de un Japón próspero, y ver ahora una ciudad fantasma... creo que me dieron escalofríos.

Por otro lado creo que los detalles están muy bien cuidados, incluso recuerdo claramente una escena donde está de fondo una televisión prendida con una especie de documental en donde dicen algo como: "Quizá en otros países cristianos o musulmanes la gente tenga un Dios que inventan para sentirse protegidos, y con eso tienen esperanza, pero ¿Qué sucede con el japonés que solamente cree en sí mismo?"... Este discurso me dejó pensando mucho... y la idea me sigue dando vueltas en la cabeza a un ahora.

Otra cosa que me gustaría mucho destacar es el poema "Ballade des menus propos", del poeta Francois Villon (que inicia este post) y frases que Keiko comparte con Sumida durante la película, la verdad me fascinaron, no solamente en contenido sino también por su sonoridad en japonés, en la muy femenina y representativa voz de Keiko, pero sobre todo en la voz grave de Sumida, pues a pesar de que originalmente los poemas son de origen francés se les escucha excelente en el idioma de la nación del sol naciente interpretados por estos adolescentes, creo que me perdí en la frase "Conozco todo, excepto a mi mismo..."

En otro orden de ideas, después de darle una mirada al manga me doy cuenta que en realidad este filme se trata de dos historias, o aprovecha una historia para introducir otra, ya que la trama principal no habla de la desgracia provocada por el desastre natural, sino es más bien es acerca de un asesino, ya descubrirán ustedes por qué lo digo cuándo la vean, esa es la parte es la que está basada en el manga de Furuya Minoru, y lo que realmente admiro del talento de este director japonés es como logra transformar un guión en otro, capturar lo que a mi punto de vista NO es la esencia del manga, y sin embargo hacer de la esencia de la película algo grandioso, inspirarse en los personajes pero enriquecerlos, quitar el sexo explícito de las escenas, elemento que a cualquier director latino o norteamericano que busca el arte (no se tome esto como una crítica, sino simplemente como una afirmación) hubieran ayudado a fortalecer lo dramático de la trama, sin embargo prescindir de este elemento sin retirar totalmente el morbo y aun así transmitiendo la idea de ese mundo lleno de inmundicia y violencia sexual, de ese universo desolado en el que existe el manga y agregarle un ligero toque de esperanza es un arte, a eso de saber en dónde poner las escenas que no aparecen en  el original y darles sentido pintando una muy buena historia, a eso le llamo arte en el cine (véase http://www.informador.com.mx/entretenimiento/2011/320448/6/himizu-reflexiona-sobre-un-cambio-de-conciencia-global.htm).

Esta magia de hacer mejor la historia llevada a la pantalla grande que la historia original únicamente la he visto en otro japonés, el conocido Hayao Miyazaki (宮崎駿)  con la versión animada de Howl's Moving Castle, que aunque muchos puedan diferir a mi me ha gustado más que lo que llevo leído del libro... no se ustedes, pero yo adoro ese aire extraño de sentir que es la misma historia pero no es la misma, más bien ellos son capaces de generar un universo paralelo, y la visión de Sono de agregar a una trama como la del manga este trasfondo del problema que está enfrentando su país actualmente tiene este aire.

No les quito más tiempo sólo les digo que Himizu es una obra que tiene mucho que comentar, mucho que reflexionar y muchos detalles que ahora se me escapan y que quizá valga la pena verla más de una vez para entenderla completamente. Por cierto el título de la película en español es Topo, aunque no sé cual sea la traducción literal.

Finalmente les dejo con el Trailer y un agradecimiento especial a mi amiga Hanako Yuzawa por ayudarme a conseguir el poema en japonés y a Cinthya Ceja y Héctor Guzmán por dejarme asistir con ellos tres para deleitarme con esta película.


Actualización: Junio 14 de 2015. Encontré el "Making of" Himizu en youtube, tratando de actualizar el trailer. Espero que muchos de ustedes lo vean y lo disfruten.